jeudi, juillet 27, 2006

"QUELLE CHALEUR !" (II)


Un peu plus de haïkus d'été.

(1)
avec une lanterne
 regardant le grand Bouddha
  le coucou !

提灯で
 大仏見るや
  時鳥

(2)
à ceux qui viennent
 il ne dit rien
  quelle chaleur !

来る人に 
 物をもいはぬ
  暑哉

(3)
un poisson saute
 l'eau redevient calme
  le coucou !

魚はねて
 水静也
  ほととぎす

(4)
accalmie après le tonnerre
 dans un arbre au soleil couchant
  le chant d'une cigale

雷晴れて
 一樹の夕日
  蝉の聲

(5)
orage d'été
 les feuilles blanches sur la table
  s'envolent toutes

夏嵐
 机上の
  白紙飛び盡す

(6)
la pluie s'arrête
 c'est comme avant
  quelle chaleur !

雨やんで
 やっぱりもとの
  暑さ哉

(7)
les insectes d'été
 tombent morts
  sur mon livre

夏虫の
 死んで落ちけり
  本の上

----------------------------------------------
Les poètes sont:

(1) 子規 Shiki (1866-10902)
(2) 心祇 Shingi
(3) 言水 Gonsui (1646-1719)
(4) 子規 Shiki (1866-10902)
(5) 子規 Shiki (1866-10902)
(6) 輕羅 Keira
(7) 子規 Shiki (1866-10902)



"QUELLE CHALEUR ! haïkus d'été" (Moundarren, 1990)

2 commentaires:

freakfeatherfall a dit…

bonjour paul !

ici francois
koi de 9 ?

si vous etes libre, on va boire un coup un soir ?

ecrivez moi sur mon keitai :
ezfreak@ezweb.ne.jp

paul_ailleurs a dit…

Bonjour François,
Merci de votre commentaire. koi de 9 ? Rien de spécial. Et vous ? En tout cas, je vais vous écrire.