jeudi, juillet 27, 2006
"QUELLE CHALEUR !" (II)
Un peu plus de haïkus d'été.
(1)
avec une lanterne
regardant le grand Bouddha
le coucou !
提灯で
大仏見るや
時鳥
(2)
à ceux qui viennent
il ne dit rien
quelle chaleur !
来る人に
物をもいはぬ
暑哉
(3)
un poisson saute
l'eau redevient calme
le coucou !
魚はねて
水静也
ほととぎす
(4)
accalmie après le tonnerre
dans un arbre au soleil couchant
le chant d'une cigale
雷晴れて
一樹の夕日
蝉の聲
(5)
orage d'été
les feuilles blanches sur la table
s'envolent toutes
夏嵐
机上の
白紙飛び盡す
(6)
la pluie s'arrête
c'est comme avant
quelle chaleur !
雨やんで
やっぱりもとの
暑さ哉
(7)
les insectes d'été
tombent morts
sur mon livre
夏虫の
死んで落ちけり
本の上
----------------------------------------------
Les poètes sont:
(1) 子規 Shiki (1866-10902)
(2) 心祇 Shingi
(3) 言水 Gonsui (1646-1719)
(4) 子規 Shiki (1866-10902)
(5) 子規 Shiki (1866-10902)
(6) 輕羅 Keira
(7) 子規 Shiki (1866-10902)
"QUELLE CHALEUR ! haïkus d'été" (Moundarren, 1990)
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
1 commentaire:
Bonjour François,
Merci de votre commentaire. koi de 9 ? Rien de spécial. Et vous ? En tout cas, je vais vous écrire.
Enregistrer un commentaire