tag:blogger.com,1999:blog-17133107.post518885163552922826..comments2008-06-20T18:26:27.568+09:00Comments on DANS LE HAMAC DE TÔKYÔ: 「青眼句日記」 を読む LIRE "JOURNAL EN HAÏKUS DE DEUX YEUX BLEUS" DE SEEGAN MABESSONEUnknownnoreply@blogger.comBlogger14125tag:blogger.com,1999:blog-17133107.post-48196553322841790812006-12-02T10:41:00.000+09:002006-12-02T10:41:00.000+09:00Bonjour Christian,
Merci pour l'information sur la...Bonjour Christian,<br />Merci pour l'information sur la librarie japonaise à Paris.paul_ailleurshttps://www.blogger.com/profile/03861839962635766472noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-17133107.post-9373386102872310222006-12-01T01:46:00.000+09:002006-12-01T01:46:00.000+09:00Junkudo est la seule librairie japonaise ayant pig...Junkudo est la seule librairie japonaise ayant pignon sur rue à Paris. Jouissant d'un monopôle, ils pratiquent donc des prix exhorbitants qui ne sont pas totalement le reflet de l'importation et du taux de change...<br /><br />Pour trouver des livres japonais: il existe aussi Book off Paris, mais ils sont surtout orienté sur de l'occasion (si possible). Les prix sont bien plus chers que book off japon, mais plus abordable.<br /><br />Il est possible de trouver quelques livres à la librairie de la maison du japon...Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-17133107.post-78555565747187564972006-11-30T07:29:00.000+09:002006-11-30T07:29:00.000+09:00Bonjour Chris,
J'attends votre impression sur ce l...Bonjour Chris,<br />J'attends votre impression sur ce livre. Mais, c'est plus de deux fois plus cher qu'au Japon.paul_ailleurshttps://www.blogger.com/profile/03861839962635766472noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-17133107.post-54798355271058611292006-11-30T05:28:00.000+09:002006-11-30T05:28:00.000+09:00Je viens de commander le livre à Junku. (24 €, cel...Je viens de commander le livre à Junku. (24 €, cela fait 100 Y à 1,6 €...>_< shouga nai deshou..). Je l'attend avec impatience. Je vous en parlerais ensuite.Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-17133107.post-1232127630146662662006-11-17T18:31:00.000+09:002006-11-17T18:31:00.000+09:00Bonjour Christian,
Vous pouvez visiter la librarie...Bonjour Christian,<br />Vous pouvez visiter la librarie japonaise a Paris, junkudo par exemple, ou commander le livre au site internet, si ca vous interesse.<br /><br />http://www.junku.fr/fr/index.phppaul_ailleurshttps://www.blogger.com/profile/03861839962635766472noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-17133107.post-70200313737891496592006-11-16T22:06:00.000+09:002006-11-16T22:06:00.000+09:00Bonjour,
Merci pour ces informations très intéres...Bonjour,<br /><br />Merci pour ces informations très intéressantes qui rencontrent certaines de mes réflexions du moment à propos de HAIKUと俳句.<br /><br />Ainsi sur la page de dughal:<br />http://www.cyberoz.net/city/dhugal/ekuni.html<br /><br />J'ai un avis un peu différent mais cela reste un texte passionnant.<br /><br />PS: j'irais à la librairie japonaise de Paris voir si le livre de mabesoone ne s'y trouverait pas... man ichi...Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-17133107.post-45007620902027180812006-11-15T22:47:00.000+09:002006-11-15T22:47:00.000+09:00Merci pour votre information. Même si je ne peux l...Merci pour votre information. Même si je ne peux le lire, c'était aimable de nous faire connaître ce poète. Et il y a son site. Bonne journée.Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-17133107.post-20632317322741275542006-11-13T23:35:00.000+09:002006-11-13T23:35:00.000+09:00Bonjour Paule,
Malheureusement, ce livre est écrit...Bonjour Paule,<br />Malheureusement, ce livre est écrit en japonais et son éditeur est aussi japonais. Je suis désolé de ne pas être capable de les traduire d'une façon compréhensible.paul_ailleurshttps://www.blogger.com/profile/03861839962635766472noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-17133107.post-2584561403227551592006-11-13T21:50:00.000+09:002006-11-13T21:50:00.000+09:00Bonjour. Le livre dont vous parlez est-il publié e...Bonjour. Le livre dont vous parlez est-il publié en France ou seulement au Japon? Je n'ai pas très bien compris. Et vive le haïku dans toutes les langues!!!Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-17133107.post-12788249819436657862006-11-07T09:18:00.000+09:002006-11-07T09:18:00.000+09:00Bonjour Christian,
J'ai oublié d'ajouter qu'après ...Bonjour Christian,<br />J'ai oublié d'ajouter qu'après lui, il y avait seulement deux étrangers qui faisaient du haïku en japonais au Japon. L'autre est Dhugal J. Lindsay, chercheur scientifique australien qui travaille dans un institut japonais.<br />http://www.jamstec.go.jp/jamstec/MESOPELAGIC/Dhugal.htmlpaul_ailleurshttps://www.blogger.com/profile/03861839962635766472noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-17133107.post-86879272140195169082006-11-07T07:00:00.000+09:002006-11-07T07:00:00.000+09:00Bonjour Christian,
J'ai trouvé ce livre par hasard...Bonjour Christian,<br />J'ai trouvé ce livre par hasard en surfant internet. Il est introduit dans le quotidien majeur. Il me semble qu'il était originairement écrit en japonais parce qu'il n'y avait pas de nom de traducteur. Ce livre est paru au mois de septembre et je ne sais pas s'il rencontre un succès d'édition. Mais j'ai eu beaucoup de plaisir de le lire. Selon l'information sur internet, il étudie la littérature japonaise dans une université et sa femme est japonaise. Ce livre semble être un recueil des articles publiés dans un mensuel japonais.paul_ailleurshttps://www.blogger.com/profile/03861839962635766472noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-17133107.post-81249751495030500662006-11-06T21:51:00.000+09:002006-11-06T21:51:00.000+09:00Bonjour,
J'avais déjà lu la page sur le saijiki, ...Bonjour,<br /><br />J'avais déjà lu la page sur le saijiki, mais je ne connaissais pas vraiment l'auteur, et le fait qu'il soit français (il est dommage qu'elle n'ai pas été réactualisée avec un petit mot de présentation de l'auteur: il faut aller sur un lien pour trouver des informations à son sujet).<br /><br /><br />J'étais très surpris du fait qu'il écrive et puisse éditer au Japon des haiku. Rencontre-t-il un succès d'édition? Ses haikus sont ils considérés seulement pour leur qualité poétique intrinsèque ou également pour une touche française?<br /><br />Je suis curieux car des amis (japonais) m'avaient avouer difficilement comprendre que des haiku puissent être conçus autrement qu'en japonais, et que leur qualité dépendant de la parfaite connaissance de la langue (maternelle)...Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-17133107.post-40205912514562709492006-11-06T18:02:00.000+09:002006-11-06T18:02:00.000+09:00Bonjour Florence,
Dans ce livre, Seegan a raconté ...Bonjour Florence,<br />Dans ce livre, Seegan a raconté l'histoire de sa vie en mettant ses haïku presque partout. Je peux donc comprendre beaucoup mieux son sentiment et le sens de haïku. Mais sa traduction n'est pas la même chose que cela. La version française est loin d'être artistique, je suppose.paul_ailleurshttps://www.blogger.com/profile/03861839962635766472noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-17133107.post-60038484435008381752006-11-06T04:12:00.000+09:002006-11-06T04:12:00.000+09:00J'aime bien ces haïku. Je suppose que cela doit êt...J'aime bien ces haïku. Je suppose que cela doit être très difficile de les traduire !Anonymousnoreply@blogger.com